|
* m. G4 o! m" b8 j- F* L) e% |$ O
- a1 o) u- H2 R, @
It being in the springtime and the small birds they were singing
" R4 C/ e# p2 \9 j! X& [: Q0 v1 L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / L: m0 @$ B+ e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 _; @) U) R: J* o1 O6 _+ c& n S8 D沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" _7 k0 U" Y# W# Q8 \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! ?- \: q, p4 I# F6 E; ~
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 {9 @) t9 v# w- v m! w. _, J
To view fond lovers talking, a while I did delay $ z5 `6 H3 @ i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 Y, T; j+ H' @+ h0 `She said, my dear don′t leave me all for another season
2 w) R- F) z+ }, I; i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 {1 k/ J( E( y& i# x1 kThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 Q& `- n* E- C" A, h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) E3 _1 Z1 o# ?8 ]* s# n5 y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, h- ^: _, P+ ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 N5 Q T' f+ @- \" J6 Z* f- T% s; n
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - U; c1 F0 H( h) v
我对神发誓,我永远都不会说再见
g+ h, Z! d/ A6 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 y f* ?1 W' s k& r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & `) v. w# i3 n
You know I love you dearly the more I′m going away + S/ G' f2 k1 l% y e/ q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : w: N6 W' C! f5 E. d' I! |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" U% S2 T, d( b, O, E1 L+ ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 C% `2 T7 _3 t" a3 `To comfort us hereafter all in Amerika y 8 }4 C1 U) F1 n0 Y) k3 p! b7 _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) I; K8 l3 y4 O
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 _9 @0 D1 A' F% T1 Q
不久以后当一切都已经平息
( s8 K, ^0 c2 R: S: _/ z% UT′will cause them for smile at our late going away
6 w& V' R0 F) d6 |/ J. U我将让所有人都因我们这次离别而幸福 f+ \" ~$ H# U( u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 c8 n5 M. ~/ T: x/ ~0 t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- f; A2 Z; f' u* g) O+ pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + s5 @! s8 I {& b! U W: w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! y/ x/ k9 J, U1 t! b
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 }. W% A4 R3 z$ Z+ M& T* l
如果你躺在床上正思考着死亡
/ w, E7 }8 D! l* V* qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 N" I% a9 A `$ c# ]5 P7 R2 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- f ^2 f$ A( S: G! V1 S5 lOr if were down one hour, down in yon shady bower % p, g, b7 N6 G9 o( R2 ?' d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # I6 l1 m& d) Y9 r/ l% Y2 u
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 z+ z! p! x/ r _2 }. h6 e) R. W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 G8 I' z9 X$ ^. n9 S4 O6 r' tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ A4 d; r1 {# `% d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" I& Y2 C2 m$ B9 D+ j Y' w5 cI never thought my childhood days I ′d part you any more \1 Q, k5 k. A% Q& j/ G: _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( z8 o! }# j. d' u ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 x6 O$ s. j- H/ p& s* x8 X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 L0 t2 C8 N& O- v, ~% ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 Q0 b: L+ ^) V& l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 C2 ~2 L4 G8 c( c
7 @3 K O/ r' e7 g. \5 p" @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 j& i% X1 i. Z8 `5 e
; H! u. D+ u5 L* W+ A* g2 j
) b0 T. L% I3 l爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& A7 N# l6 v# H5 l/ D/ R6 T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! |" {4 L, h: @, r1 P9 J4 I
2 Z4 n4 ?$ [. t: B) W2 k8 d$ zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & B% g b8 i( A' E1 e4 |, g
* V2 r5 y0 Y% m: d' [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" ]6 h- b- o# m/ _% [1 {+ n# ]0 |- D3 j4 s9 X9 u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 ?, w, S& U+ J" b# E2 b! X+ m" B+ ]- [" d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ Y- t4 g0 U U2 F% D4 J
( E& @/ g2 ]0 F# }7 r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|