|
4 ~4 g, {* a% e& g( Y3 L! y1 a+ b( f2 |& Z# h, P N- `( b2 j, V3 u
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 u w. Y' J8 W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: G. I e J9 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; e# W; G; h9 x# [. l7 n c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( y0 l/ I6 G0 j* p% uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 B1 c0 q& J9 s; W( g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 V- j3 ` \) NTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 n3 S- ]7 N5 m+ a0 f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 c q* b5 f( C9 |) n$ ~3 v( SShe said, my dear don′t leave me all for another season
; S! j2 y. Y6 k0 s$ ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ s) j% B* X. d7 z1 ?# mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
P k' Z6 h$ B% w3 y+ @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 _0 i$ A6 j5 z* v8 c; jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% M1 n* `$ V5 F' ]" n$ k8 f
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : ]6 H5 b5 @, T; F" @5 g5 ~# l( B1 o3 a( j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % F& \9 X: z) f- r$ s
我对神发誓,我永远都不会说再见
" ?" Z* j8 m# D' }; E& n2 z. VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* s) X/ f7 z0 ]) Z E1 v) c2 p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 O' `" n4 Y4 d- ~' ~3 h! H) wYou know I love you dearly the more I′m going away / X; @' v$ A9 e6 c% y. Q" \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * w# S2 k6 k2 T2 L
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 ?' g; H: s/ k5 ^: p: z& M( f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 l( l% S. W$ F' J) YTo comfort us hereafter all in Amerika y 8 i, N* y+ Z: d& `9 O, \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& D0 o& _' T0 V: l' R- V% e8 ^1 sThen after a short while a fortune does be pleasing
+ Z; t9 P+ Q6 z5 G* a不久以后当一切都已经平息
: x H" ^9 N9 |: b, b/ e" c u! PT′will cause them for smile at our late going away
+ S* W: [: g3 \$ g/ T0 J我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ b( P& w+ c) f* O! X+ _* rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 ~# }$ p" R1 P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 k$ x6 ~1 J; i; u* c1 o1 d5 v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- f# E! A( i7 H* a4 L% Y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& N1 n1 j# U% u# hIf you were in your bed lying and thinking on dying ! `9 W& E( L- `# \ K
如果你躺在床上正思考着死亡
0 L) P& Y7 N2 I1 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' a. x4 d4 q6 W Q+ @4 w
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * x# K1 _4 }- }2 `8 `7 ~
Or if were down one hour, down in yon shady bower - [3 ]# `3 z. H- q' D- k# ?4 y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ i0 ~! g' ?+ D- L# V: i8 RPleasure would surround you, you′d think on death no more: _& \; C% F" W4 S C& h
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 }4 z+ p' Q( n: J! {( t
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , m- n- \5 m& M' M2 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) e5 q3 R# |# i. wI never thought my childhood days I ′d part you any more $ n, B1 u- W" ?( A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( m, q* q8 \) E4 r. Y$ V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 o" z( b- t6 p& r- K5 ^5 e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 H. H6 c$ n! bAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) i; M7 r; P1 y3 m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; X. n$ o" e) i3 f) g* w! C4 x
" g" s# ?& C R2 Y3 a6 W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' t& k4 y5 E& L, a+ Y3 G# o* t8 }9 }
8 P U C4 G5 h' _ D! N2 c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' R; o% Q4 f7 Z5 C2 e' k1 P. z7 B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : O9 e) y8 {0 _! }
7 s* `/ n9 M. t& D6 g7 D
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . A! e/ w, [5 {5 V# x6 v
2 a4 t# c$ f. N5 M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ E7 R) U7 K* j
& }: E) n0 z4 y% }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 g( X* ~+ a1 i! o5 e
* v- E% i* K5 @" j# uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 c+ w2 ^1 h2 I7 x& H7 }3 X
) S" W/ e$ X* _+ a/ t$ V8 L+ S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|