|
+ F5 s8 L& ^- m9 c& b/ h
4 S+ H( q' s* S* D6 GIt being in the springtime and the small birds they were singing
: X/ w+ b* U- P& N8 m2 A9 o6 \# B2 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' U e% p) G6 e" j' v' B$ V6 u s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ d7 G) i4 z( s沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # Q2 z- M0 q2 _' d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 Z. R" v6 t" Y. G5 O4 M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & ~3 Z8 C7 b3 u# |0 @% `" z
To view fond lovers talking, a while I did delay & t0 r1 A& a4 X) n1 m3 q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ }2 S) A5 t" G" v0 ?- r" v
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ x+ @% h/ I8 t+ c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 ?1 d# o% P6 g% dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * E" @ ^! i* W- h! n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , x6 A4 a) @0 |" Y7 j8 [6 ]5 `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) u1 q2 \7 n0 C! w2 C% b: g5 o( ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! f" N. {# X: K1 \0 N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( |5 `$ S# c; Q8 P$ B, V
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ \: k# s# y$ X9 w5 S! IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
Y2 I' g% |6 l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 z: b. ~/ h" c% M" i6 c# v
You know I love you dearly the more I′m going away 3 a3 j8 d$ x# m4 v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) T" v' j% P1 Y. D4 q- wI′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ c; D$ y! y4 q8 q2 V1 W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 }1 L+ o3 ]. I% j7 U% Z
To comfort us hereafter all in Amerika y + ?0 L; K1 \9 j, k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( |- Z: z, X1 |- p. Z7 X0 r
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 {# x9 k( _! [' T" q不久以后当一切都已经平息 . N. K0 X; H4 E; j7 r
T′will cause them for smile at our late going away
4 ^! e. ?2 _5 X, i$ \ B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( a: l/ p* \/ f* c8 b/ iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 W: d3 _& d; @+ Q! E4 m. m4 S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 L" e/ u9 ?0 W" N' GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ H7 O4 O6 I/ Y1 Q Q* s- L( e
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * O) ?* J7 i" h
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ m4 E2 ?& y3 n' f1 p j; q# j如果你躺在床上正思考着死亡 ( N9 h+ `4 g% x& a) c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 H+ W! Y- l0 |3 [# `6 X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 @/ s$ c5 K5 g; c" B6 `% P
Or if were down one hour, down in yon shady bower " K9 S0 D' Q$ s3 A# A" |4 J. y7 ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) `# j" b( E( b" o0 r, W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 X; b& D# A4 f% v& y* \8 l( |2 h$ }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 j w6 L/ l3 m6 rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% [ n8 |, m3 q8 i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ y: }" [, E' e1 ]2 {0 o/ o* g
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- ~" S, R8 P8 s0 d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , _6 \/ Z# h# T, Z1 u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 R2 |; \1 U: a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 D- P8 ?) i7 e- F# Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 u( o* o H! \. K$ L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! j- p4 Y1 N2 K1 ^3 Q0 g/ t
* d) c6 s; X3 C i, U2 BCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( e; t# N! Q; f `
! |; Y5 ?5 J8 T0 L
+ |' h; S( O5 g) ^: o/ \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ N8 _ A+ [ U( `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 |6 c2 d0 ?% K3 l, _+ c& l$ X# H
/ L. G0 |/ V+ a9 d& n+ C! DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 C/ f6 x$ V# P
1 g( F3 M, A% r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; ]+ ~+ ?3 d# ]
7 ^/ f3 }7 B, g- o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' X0 G" f! o" w- o! u
$ I2 W& G% [; H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 h) y$ i" u2 J. Y1 |% y; R& v. m
7 R& U, q6 Y, ^+ f. n" u, S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|