|
|
. W4 [2 H1 G- T% H# ^) n5 I% L* Z
& z' {& w; {: S3 r: U" SIt being in the springtime and the small birds they were singing , d1 J1 ?& I" M3 ?5 E( V, g5 B+ g+ T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 I2 |, W% z2 \! R: L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ( E( Y Q1 z7 W* S- ]9 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Q! p+ e/ X1 K# |2 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 c' F' V8 s" k+ u1 c4 M画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 m( X) C1 P& k! M0 d. E, ]To view fond lovers talking, a while I did delay + n: _$ `: j; h& `0 s, a' g, y5 w0 G3 [; e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( O% d- h; J9 PShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 O$ c( ~. F1 b5 q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - o4 C2 l& F- A2 j: ^/ x+ C6 m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 x* X% D% `0 C4 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 \9 Z9 Q ?8 H8 i" t# ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 Y. c: f4 L/ I$ R; | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ m. N6 k2 L% R. M3 l5 q% M. nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
c" Z2 K3 Y& z5 b6 z& V我对神发誓,我永远都不会说再见 h+ f8 v- W7 G1 m, e4 a$ w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 X" t/ \3 }8 X- G/ A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; i' ] Y4 r. `( @8 R# _' x% R: ~2 D
You know I love you dearly the more I′m going away
$ F" M! E; Z _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 B( u- h9 f. a! kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation - E/ B6 {! S9 I: y9 h/ [0 n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 S! u) {! a9 y+ N& }7 iTo comfort us hereafter all in Amerika y 0 C x" V+ _& b% h K+ K' w1 o' w \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! f7 q- T" ]( h, D7 d4 s
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 h9 a/ K3 e0 [+ ]不久以后当一切都已经平息
/ r7 T* `( I/ S; a) ` vT′will cause them for smile at our late going away
0 E9 T& k# c+ h我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 q' \0 ]+ W& i, a9 JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 d) ]4 s: n1 y7 T: a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! r' E/ V5 D; Y- {. j$ _
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! C0 R3 e& ?2 b9 f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! \5 F$ z M3 z, ?% |8 M6 d
If you were in your bed lying and thinking on dying $ R2 E2 r2 Q- t% G, Q& v6 Q* ?2 a
如果你躺在床上正思考着死亡
. m' j0 u4 b; p- n% nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* X I9 ^2 e! v6 _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 A7 M( N, a8 y9 ?8 G O% S
Or if were down one hour, down in yon shady bower : O0 O1 G: z5 `0 @( a- C. a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' ^8 a+ _7 X) A# [2 F1 v0 s8 k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# P, |' e9 G2 F" _) ? 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , r( U8 _: `- r( y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 r9 I7 r( T+ o( F6 s2 {2 s9 c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * g8 W/ @; o. v& r
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" J- Q$ J. b, @2 R: ?8 Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( b% [& ^) H I* U8 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( d! a' O. r% w6 ]7 H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ G7 e, C' R8 h( a4 pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * a- z) z( I' X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 F& [& ?8 V& E8 E' E3 F
+ o4 i2 d1 D2 M N5 s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 g) e% r8 Y1 g9 U- D7 B# C$ p( I: m
, P! G# s0 R3 _+ Y O
- \9 }$ N& Q! @( Y5 P' g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 d# i# ? m8 t i: N) `# r4 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 g+ ?5 \% X5 W- O0 O$ B8 B% j
0 Q9 Q+ O: M1 [# ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! E, T* Y( g9 r! g# J
( Y3 D1 B/ { }4 [- Y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 w; N" q" \! A+ M7 a, B4 [; ?; f! x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * a* J/ e* a; q4 F3 C
- w5 O5 t' n* z( Q) F# v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 [$ a0 b, \9 q9 v0 u( A
: B) F/ B9 C# ~2 s6 m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|