杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86332|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 W1 H2 A* s- O5 u: C- L, L8 \
% U" e, I% f2 ?: q" O- i: g! X) @2 \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ l3 p/ @- z' r% x/ K" S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* e9 W' B/ N/ c5 j; W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 T$ a( ]' w. S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ p. u! v  M+ z, R, C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 y7 ~0 V, i! a; L  N9 M

% Z  G' c9 r1 n* Y- J! |, l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 W# D  v) _( _/ n( r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 b; r$ j( }7 q8 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 u5 |& q7 B, E6 l  N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! \* X7 d5 @* U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; X* {& M4 F+ N% [, b: ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ t4 Y3 {5 V: j1 T3 ~- U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ e. {6 I5 C9 C1 k) Z- W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* F" q5 W1 W% N5 z9 Q! o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, g$ a( g2 z+ w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  x/ H8 ~5 q# p! |8 e, U$ W! U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! ?0 ?2 z6 [$ W& j/ Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ Z0 @3 o8 j6 P# h! d+ M" ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ j& o4 n: E6 t3 [; U& V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) z' ]3 j9 f; M# g/ f( e' b% {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: P$ e) x- ~' B
  [b]弗:[/b]不知道了……8 e, n, O( Q4 m% z
  [b]苏:[/b]记不住了?7 E* W1 t  ^  T2 F+ Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( j+ }. s+ R! O# F8 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 X8 g2 G' a; X$ N  [b]张:[/b]难。7 Z& q  W& X9 i( A# b, j- i5 Q8 x0 b  |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# y8 {/ `# b, ^# x8 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, L- X) a, {. n: @  i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ n4 ^8 ^8 [* l
  [b]张:[/b]是的。0 p( }6 |5 X' ^  f. D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 \3 j. E/ |+ I/ z; T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 y/ n7 K' N/ G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& E) [: Q- G, L  _. z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ S$ U% i8 g9 K7 c8 }- Z3 J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% S+ p+ c% M+ N! r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; S" H  B9 Y" v: Y9 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: M1 c6 F: Q' Z( z0 Q1 C( h3 n
  [b]博:[/b]政务参赞。
. z8 p: O( Y) E* i5 F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 R1 B: n, R7 w8 G* W  m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ g1 E# U; c' ?& r1 G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! D( |& V" f% X: v; y6 s9 M1 l; O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ H" }* V* j  h! z0 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 d* d5 _. S% N# l. e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( O, z& W7 H7 T) T% s# q5 I) _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) L! q- w% `4 `* v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 r; R+ E3 X" E: z
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ L7 ~) f  r  l% d! V
  [b]博:[/b]没有。8 r- W5 o4 [3 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 q* c  A& |( V1 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& Y$ U  z( h: m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- N- r' E* [5 \6 l3 b; }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 U2 ~& Y, x4 r6 N  G3 t6 n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: X& _7 Y9 S# b1 g# y' S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% L; b0 ~4 w% ?$ R$ @  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 Y) W1 ^: Q1 Q2 v. V* X3 w6 l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" h3 v! P9 {, H0 f$ g8 t7 ^2 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* @; e! x( i3 ]1 G) S5 j' K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. k" \% i7 x$ T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# R4 u" d% S" i8 m+ p: n( T  [b]博:[/b]截然不同吗?, R' d7 p2 ?5 N/ U" I1 X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  x3 V6 L# Q( v& ?* w  [b]博:[/b]……
  W" E  R% w" a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 y0 n) y, B: L! W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) T, d2 U! H4 ?" `: _  ?  Z  _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: n! D# o/ [3 _1 ]7 `8 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ }2 {0 U% f; K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 m. x0 F. q! K3 B5 ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% X' W# G# `. b: ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 S' a$ U' z0 ^  I$ u& _  I' [
  (四位均笑。)+ T- @6 Q( k4 Q6 V/ u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. k4 @' s, ^/ J$ o9 K9 C  [b]苏:[/b]为什么?. ]4 g4 V% l& w9 a  T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  C$ o7 X$ W9 x9 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: c8 A, k! M( R, C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 f/ K$ I7 A. y5 W1 P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& {) f5 \$ E8 P1 a7 P8 M2 M( s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 X, F6 l' L. F9 `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 Y% ~( {' B3 b$ |. S( ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 P5 u( a/ ?8 C6 U" a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ @! p6 T- J3 i. Z8 A: ~. i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* A. E# _* e7 z& g9 ~7 N9 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 z& k( Q% X5 D" n. y  W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' W- \6 f/ V1 i5 S, V( l9 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 J) ?2 h9 I6 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 u$ P! S. W8 I  [b]博:[/b]是,不一样。
5 t' h/ t8 {$ `; |! M, {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 R5 K: n/ o; z( N% N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' b- @% t; A" y6 X
  [b]苏:[/b]读?: k* T2 w4 q, a; j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ }: }1 o( _  i  x4 @9 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 U7 E, p( D4 _( k& s1 O8 d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- l. x, B& A/ y) _4 Z. k1 a: c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# T. X) x; y. y3 `( c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! i( q& I* f1 r5 p/ R# ]% |$ Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 N0 P( {* W2 ~" D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 T) a& b3 ?2 i: O0 f+ ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  d4 r4 J. l) y# n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- q) x+ }! J4 `6 q5 \7 \4 P# y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& R: x0 w3 Q+ {0 g# o; x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 J6 `/ i0 {+ H' l0 b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ n9 q' Z" u- d. ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 Y4 Q6 t8 Y( }. r1 P  [b]苏:[/b]哦!2 L2 \" g4 f& n: F. c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% H3 G4 M3 V1 m& Q2 `+ Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 U. g9 ~( k% ^  @- u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 b9 U. s3 [$ e% O) |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  p: L& V& a0 J; m% O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  M( Y" F% e4 V; y7 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; r! B" \( S, L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ S- O9 A0 [: \' l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# ], n" g) X2 d% Y3 }- D: w0 Y$ I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) W& E" o8 v" c! p, C) s7 t' O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* G  l' ?/ j8 ?+ T2 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- Z- k0 M  h9 E+ b9 g& z& H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; Q" m* T! j" J" H; [4 d
  [b]张:[/b]是的。( a! E: V4 z9 q( p+ h: X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; ]& u. W: B% ?/ Z: K/ z& X( a" f+ A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 @- S/ K1 W5 m5 {* i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( o3 Q, w" @! Y+ y( x9 F% y6 W' F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( s" d( l( f9 Z$ Z, }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 v9 k, v* f5 o+ Q( z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 w2 o, `* B+ Y% D( [1 x
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 L" Z) f' ^: E7 A. c3 M7 V2 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ f1 c, I6 N- ~! W. m
3 ^$ w* m! w- s0 o( C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 [* P- E, L) j" d/ F' f5 H% a% y5 Z+ q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! ]) M6 s6 X$ `+ K3 ?" e
! X+ B+ J. c) o' N; h8 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 x. T" g# S9 ^2 l& F" g
* E) ^( @( e/ X3 D  苏:时机正好?3 d; _3 i( O8 [1 H

1 f  g4 @6 i1 m9 U9 `: ~  张:是。
$ Z. E5 Y' z6 v1 h4 C; ?# I
4 v& z& c. N" l9 b& i: T. U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' U+ C6 ?# v8 o, Z/ N

+ ~7 o9 j* ]. r" u7 V  博:公使。! w( V* G6 R( p8 O" N* D
+ H0 y* X; X0 l4 {  u3 \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; ], J, m7 a+ E& |5 X, [
1 P4 m8 v  }" a; N7 b& E- V9 v1 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# ~3 P: ]* V2 g( [
# }8 v7 E. C2 s+ B( l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 ^; E7 t: ]! h7 B7 {8 Q% y

2 b( v0 A0 \! y( m2 D" j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. F" z" Q) w' q4 \$ {& \. I# S8 \. ?& G; H! o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( z0 G* f2 g( |" U! k
" R6 d8 v, t! C7 U) U% i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' m- Q: C  U5 U$ `+ g; r% {) f1 ]  h* q. Q' G1 r
  苏:哦!
! P$ L7 W* w% {5 |
; ]+ W3 B* A7 N! U/ Y- ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……: V# ~' W$ ?- K) B3 n! u
) N! n: f4 Q" v5 j9 Z1 \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 c7 M: Q5 I; a' [8 x
) L8 W/ I8 L2 d' N% k4 B7 V' e& K% Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 h$ \1 _7 ^& u3 b1 v5 q$ [8 q7 U2 k- M  x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* R" t$ Z% o) z" Q2 z; V

5 r2 ^: V. ~$ _3 O1 v- B  弗:是的,说泰语。
4 t0 I5 [$ m0 i5 J
+ i" S/ G5 i2 ^. x; ~/ l; ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# t  V. }5 {; q6 k0 p. R% N( Q
) `4 ?$ @# j1 l, ~; B9 \7 c  博:还从来没有吵过架。0 b1 ~+ {3 E& i  T2 N$ ?: S( c+ m6 O1 q
% o1 i2 v8 i( c, d! ?
  张:是,从来没有。
/ ~1 l4 ~& y% B4 G6 q$ {; o3 z% O( A3 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。# U. C# F5 V4 }

- o, O: ^4 ^  O2 z% P/ h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ \/ A- i9 F  X+ P9 Z& G7 |/ V- C  Q
  y! R) v: u3 c& X! S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ f0 a5 y) G& L( z4 R7 H- H9 q0 e

( v+ B) \; X6 K/ ]- c6 h5 G) f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) p3 e! c+ f" w  @' \9 P+ H; H5 v$ B
  博:从来没有在那个时候见面。7 C: r3 |4 x# \* U# ~

: `) Y# L' i3 I* p( z, {  张:哈……
* L7 p; D( `5 `/ T* A) {: C/ X
$ W- A; N0 C5 I8 m% {% c* l* t  苏:尽量避开,是吗?! J* S5 K4 g# c5 R6 a1 J1 [
+ B' F+ U8 E1 Y6 Y+ a
  博:避开。避开。8 M( L$ Y( `5 O8 t' }1 z; K
( A/ @1 _6 b3 S. _- {% I* B
  苏:那英国呢?- P4 G5 n% `( E- t, K

$ {- J, N' y. N4 ]8 `. a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 s0 W  M. f! k5 a1 R& Y4 `3 e2 y3 k. V
  d0 H1 m7 K, O2 o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 G9 d* P; S8 F6 p( ]1 D

" o: G2 Z/ O- P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! K; }8 n+ u7 ]: L# z7 ?3 }7 N

" x( W/ {' u. ]+ ]1 l4 @5 F# F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) T3 m1 H7 T4 n0 A/ j- K, a/ h
7 E+ m$ Y2 ]4 h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' d. z. I7 {! x( N
& E; B9 V& }! x" q, F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ p& W$ \, L0 X: T( k7 s+ z* w1 X/ N% O- P4 E7 @6 R5 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; m( u' V- v2 Z$ z4 \  a6 l- `5 B- ]8 G+ t* g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" M% v+ z0 q# f7 U' T7 S
( k4 k% W3 v7 o  弗:是的,会交换意见。
2 G5 v" R% c/ l3 U) n4 ]" ]: I7 V6 y4 u9 F; U6 ]+ q3 \% m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: A  g/ ]; l9 ]' k$ W9 m3 p( j) p- y
  博:没有困难。' j; g. v* ^' ?* S" Q1 }

9 U" j/ W* c+ q$ d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 l0 A3 g; f0 `% b
* a: x) t' G2 F: f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: |2 h; ?; P$ u8 y+ Z/ c* b4 v: d+ t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 F4 Q: \. y3 N" x  d( l% D9 Y# O9 S9 g3 @' N  p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# J  G' s5 t" D* O
9 X9 z8 G- X) r% U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 j" ~# d% W! \5 v+ H
5 Y+ ]- y! x- \$ c( w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. [* W0 k  E( g" k9 O4 P
: U- P/ d5 x! [! [0 v  弗:我们必须保持中立。+ S6 B9 {8 e9 X. A7 J# {

+ |2 e9 Z7 d& k, w0 ?3 u  苏:始终保持中立?5 K6 N+ Z4 p4 p& `

& q% h0 x; ^, r3 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 _8 G" h6 ?9 o' M6 {& E& C1 \8 [& L4 k1 y4 [4 c$ ^. e  J4 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 c& b' F! w8 B0 J3 J" q1 b9 W
; d8 |( \9 ], {$ m1 }+ x  弗:但我们不理解啊。. ~) e/ j  X! z! p  G) b. J

7 h2 ]+ h& I' u  苏:不理解?) I! D  [1 u$ J; m8 A

! D: y* n! J) n* q4 Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 V/ ]0 e: a) ]- @) ]
. O" u$ n$ G  }8 e. {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 }: D# J) w7 f  ?5 K
* R- ]" c+ E- W! S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ a+ t4 K/ v5 e4 g! M+ Q' n
, t* N# R. m& m8 c/ X% e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& @5 K/ Y7 ~! z# i& [+ a5 n- Y  u4 l% ^' c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! N' x; Z! h; f3 w% }/ ~; u$ N
' O( ^# x+ w9 ^3 A, I4 M$ [2 M8 E
  苏:中、美是同一天吗?( ^$ O& z& S8 u' b
7 A/ k; ^! {! @7 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ v" T6 k' w, w: p8 Q" D1 ]2 |8 I0 w/ n6 [) _# o- z4 Y7 ~' O8 @' Y0 J1 H
  张:是。
/ D, U5 S( `7 r2 w: B: N/ i( r+ s& C8 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 y5 L8 {; n. Q/ ?$ I# g% s+ }. t* ]6 [' K' [: \
  苏:张大使介意吗?
- X. g1 J1 U) D2 ]
" T3 s! R. C0 t; i9 N) C  R/ A  张:不介意。
. v! O% {  B' `& b3 U2 W9 x% X3 I# E  _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 m. h$ o8 d; @$ i2 s! C! z2 Z! {
# l( P, j$ l% R4 _5 J3 p$ \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* d$ h6 H# V; k% R4 W7 n2 ^$ v& @9 Y0 Y5 l# ?3 o& W/ l
  苏:泰国人这么想。, i$ L4 ~% W$ P% @0 d

/ w+ T* \4 P; n  博:我们不这么想。, C5 q7 c5 _+ ^, X& n9 {; j' _

+ w8 x4 [' U8 l7 ]+ O; ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! ]1 f4 [1 R  x, B8 \% O& e" _" Z1 z
& f) K  }; Z5 z, g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: a/ t, X0 K( `5 p( X5 F& p

/ ]9 p. d  [' x( |8 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- G" M" O2 K. h$ u# Z4 M# ?% P
& o6 }5 l+ k; [  D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 u8 K3 [6 I  @9 X2 Q, ~+ }! f/ R
( O4 J$ L; H7 p6 P  U. v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ p& q! D: @5 l0 ^6 v: }
5 X4 R  R; ]) U/ \' u
  弗:是。
$ g8 {0 S, w; J' [
, P0 \6 l9 Y. k3 q" Z) H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 e/ X' h  X5 H# p* q
0 d! Q! \, |( H9 |" {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. c7 z. m9 g# C8 u5 j! l& m5 C3 x* F* \% h' G. o$ X! ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 ]" Q7 c' F; V1 \* a5 w, w. O8 H% c9 f2 `) D3 P" y5 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 @$ H: v+ \& f; G2 B( A4 C

& I1 V$ u9 Y3 p; {+ o9 i$ V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 Q! P3 p# P) ~. G/ g7 h
$ J2 I; g3 h6 L2 a( e# c& p% g" K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# j2 b/ I) N3 o7 |

; A, C* ^" N5 X& L  苏:大使感到糊涂吗?
( w9 F- v  _; A% u. G, C/ v+ g9 I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 H" ^  O: x1 c7 [  O6 u% d% S2 ]  G7 @8 I1 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 \2 o% @0 @5 n
% t0 C' W/ a" \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% U6 s' Z: G  p
* A- K% n2 N: X+ E# ^9 Q4 @- Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 g8 p+ J/ s  D+ y
$ i1 T! o  n% I! f* S- _# J( h
  弗:哈……% z9 R+ T& ^3 Q) N

5 W+ P) f- q1 j* p/ z0 w1 U  苏:每次来都碰到了“革命”?/ }3 z: V/ @. W! d

( t- N, e8 Z) c1 \2 r- v" `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ h) M1 F( c# Y1 M+ C
( J6 e  e9 G+ H1 ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 t9 b. T( _8 Z% L6 }- x. \

: R. @: P. r- L3 }- L  弗:那天我在英国。6 {$ t3 n# s  H$ n# X
6 v3 @: S) N" o: N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, ]( |/ w( y, G* ^

4 M* p( E- q0 \5 A: ?/ _! J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& _  {/ b1 P# n( s# j  R

6 B  r1 z2 W' I# u' a* o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; v& h9 X% S6 N) _+ V2 w
. v: B+ l2 I; w! v0 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# l$ C7 u" ^( |: X% ~  Z1 q; Z

# R" f* J5 c9 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! F; K8 r4 Z% d, d
  \  V3 e* r4 q# L0 f2 @% g& W  博:那你说说,有什么情报?
& z2 Y, f) n: V, J  f  K" H5 X* n* ?* h6 W
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: F; r- I* j$ G  S

1 D6 T& y" p9 F( ~  博:不对。& l: U# _: z$ \2 `2 b

& I2 @9 w7 r3 x: G; f  苏:CIA,可能有什么情报……- U) V& x: g* o+ Z6 k
% `+ R0 f3 e5 S6 N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; _8 ?( D- v% d. {# ?' n0 D; g! N
' a: N6 x$ @; @$ x8 I3 t+ I4 L
  苏:不是事实吗?% q) g! ?) L! G# F2 o7 u7 y

( Q; h& I4 ?& ^3 i( X$ |; y# F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 R( k1 G. `% E  a$ w# n
# X8 J! Y) h# h% b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& a8 O7 f# u; I) U( Y2 s1 u* r) J- |/ Y& D, ?6 l* ]# ~7 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- v+ U7 C8 \( s5 S0 t. @4 M" m* c& O2 Z' A* O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ [% {" X0 o5 F# e

  O+ V* Z) t0 @- m; q2 o( O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* b  C- O1 ?, r9 A8 D% ~" K
) z: q! K' O! J1 ?& `% Z! y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 _5 T& O; C* G
9 g* v" A& X' F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ o4 z' s& Z6 k, J

  P9 C. f# n) |5 B5 p* E  n$ f  苏:为什么?损失什么吗?" m# c& B$ C. b, |# ]3 H

1 H$ H" }( _* u; H2 c/ k! k  博:是。哈……
; V" @% E3 y8 i% {2 E# U! N  F1 v5 B. x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 ]1 Z/ @/ e9 A0 O8 S

' ~" v0 l3 g7 w8 {- V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: U7 _) a" u! R6 f1 j

2 Q' x4 s/ X; z% V: Z$ V0 C, n  苏:大使在泰生活愉快吗?
" H% g% m0 Z! \0 U( [/ p6 V" R% [  I$ `( N0 N& P* h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 n4 E9 S2 t' V: D* r! k  o0 K$ U6 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 v1 P' L5 w$ S3 f/ I0 p; i) G8 @- n2 M7 Z; E
  苏:这样好不好?. C. u0 o1 _  Q. i- P

- K( u$ |" Q! p; r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" ~- @) w5 }/ ?, l* C4 |

$ o. m$ I0 l/ s( g7 M0 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  @0 x5 f! y) s5 E' W! B
* A' N# Z) ]; P3 z3 \; o9 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: X6 `) \5 Q5 M. k4 w& j  t

  x( q) d5 x; r  苏:泰国人?$ L* L! Q3 @5 ^

5 g0 u2 e, b$ z' E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ c0 y* F+ `  j5 m8 X. M  N% k3 N6 u/ L: `3 A/ p5 O" g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& d- X( E- m  Z- s+ I" I2 `- W9 W/ H$ T9 e

' {' t/ f" K3 t/ O- J" o
9 z9 q1 _3 u" G; J! V# P, r( X! t  H0 H% s/ I8 b, y: X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( r& h, f' L- Z# m5 d% L; }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-29 18:27 , Processed in 0.056421 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表