杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90803|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 `7 l; C. G$ S% g% G' ?/ m3 H8 i* O  t) F* n7 ~7 z" O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 v, T. k' M% N1 e( Q( c, G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& j/ I$ H7 g* b" C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! F+ W9 I) j$ l4 D8 }4 S  ~8 D' u+ j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, @, _6 Y/ c: P2 g: y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  i8 b6 \4 \# a' P% z* v5 K8 {' R! K
6 c' S( q9 E8 Z9 M$ k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 M& [( c, e$ @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ S' r$ X$ w, i3 g2 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 e+ k5 I% k5 b0 U' p1 v) U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* J5 Q% u8 r8 m( f% V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ O7 x- w7 Y. A  F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ B8 `2 O) q$ Z, k  w3 S! N+ [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 B7 D& y3 T1 s+ M7 J' Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 ]5 B2 O/ B  C5 x0 q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ x4 K& L9 d3 W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* |) m$ l' ~* H* m* i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 u1 f4 g& b: ~6 q* z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- m: G7 A! H9 z7 L& ?! `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# e# X2 u( p1 j4 A( c, g# t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: ?" @) y2 \& ^6 t! U& Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, D: x) _& B: @4 E/ C- ~  [b]弗:[/b]不知道了……
9 j+ \! u4 R4 P( g) N  y" T; w/ \9 f  [b]苏:[/b]记不住了?$ z% i, q' C' c$ ^8 }  \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ ]/ w3 f& B, @; _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* ^6 |  ]1 u4 A- k( L
  [b]张:[/b]难。1 u9 h. T, Q2 F: r: M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  s9 B, w+ `3 t5 R9 p0 h  K; |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; V& L5 Q% Z4 Z8 }+ Y; H8 A4 \$ ~2 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 I: b0 ^, X/ \0 _
  [b]张:[/b]是的。
$ w9 a/ X( E, g. {1 Y! p3 l- X) j( J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 ~+ q9 e' J( l/ X8 y" X$ @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, y" M5 M9 U" o* M5 k7 V5 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 Q  m6 @/ G# ]* P+ O# G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 m: \: p1 s, S% X  }1 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! o- j1 m! h' {5 `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 d. y, c; i) n# f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ o: G* ^8 V2 ?  C4 T5 p# _2 y. A
  [b]博:[/b]政务参赞。
% L2 g5 I7 K. H& q6 K' b. G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% L0 b3 e/ C6 o! b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ F) j4 l. x: C4 a  m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ h# A. o* j; e0 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 }7 D" J! R) a- H8 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. x) j$ P2 x( U9 U3 ^* d/ L4 u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 P5 L# W. b! I1 M0 {  ?( d$ A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& \7 |; o1 C" `, n' W5 ?5 [( C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 s$ u. n5 |$ y: T) _8 S
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ y1 n, `" H7 Z) o2 v8 E  [b]博:[/b]没有。
- G8 E+ p0 G; X( J/ z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  ~' v: s) `/ ?/ g+ y6 `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  ^4 j+ ?& n4 a. U& z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  ^) b7 \  b) d6 u  k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 m1 {  r5 f# C/ r& l' U4 @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' ]6 ?2 J/ r5 p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: K' Z+ ^6 d( Z) T* c7 B% s+ w7 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 {& }9 s9 ?, O. O2 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  Q2 a8 `7 q$ N7 I8 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ q$ y& h) o  a/ u3 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: y* Y4 d* a( }/ B9 x5 p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ G. W$ G+ {6 v8 L, q8 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ b9 U; D0 B  O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- B' j& ^; o& T3 s4 L
  [b]博:[/b]……) m' G* B: q6 e- ?; F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 Q, b0 o6 `0 e( i, x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" x  W* {# H) M! {: c8 X  r& v6 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' r/ G8 J: J7 n2 g: m; x6 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 U3 A1 [2 G- e. k4 N# p& B: D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. t7 ~) [. J, p* w# P0 [; ~, v: S2 j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- w' r' O0 m5 h( i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 e$ t9 }& }, l, r* }" a3 I
  (四位均笑。)
- }% I6 r# m. \/ K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( s* x* f$ b0 f' M+ l3 p
  [b]苏:[/b]为什么?
# e: n# v& U. E8 y7 e4 N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ U1 @9 d5 [6 d: V( }/ u$ I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* z/ u0 g' r4 }, Y8 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( ^0 e( c1 U5 l' d& ^# ]6 n4 D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( y- z  A/ o1 E. D8 L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) N+ S/ S0 D' i0 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ x) p$ O! Q! l' w+ x9 E3 V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; x* a- x( o1 g% y+ E4 i9 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 I8 p# A0 L2 P- E: Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ O3 s% O+ j& f* o, k$ ^* L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ F3 {% c7 ~$ e# k$ G8 m- G5 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. P5 {! h1 a  l0 f$ N6 F" U+ H) n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 \. F5 [6 i; X+ g- z: U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 c4 a8 j+ f& q" Y6 h3 |  [b]博:[/b]是,不一样。6 W6 H: g* g/ r3 y: R% m  A, i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) u1 t/ _. ?: {! {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 j% ^7 T$ A  x: `; t  [b]苏:[/b]读?
  ^5 m  S/ R; t  K3 L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 L7 o0 v" j- x2 t; x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 c/ C/ V: m/ i9 t. j. Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) D/ A0 F# `$ v% l2 `' W1 \' |6 `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; X* Y5 h7 h8 ~% c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ z+ S+ t& X/ l% G# E  m0 U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ F4 o8 T* u+ l% ^4 G) P5 ^# g6 c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 I* O, q! D) C. @% }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- ?: I& J- x) X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& v  K" \1 I# ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, R, Q5 |( F* N( I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 U6 e' y5 O# j7 d# N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- z5 t* ]4 s" z4 L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# e8 `, e+ |) b0 m0 f  [b]苏:[/b]哦!
! q+ W0 D* y$ d' f) |% E6 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% F/ l* D' Z0 f$ e1 K# K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* ^9 w/ {: B( p( [  Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: Y( Y9 X% A0 l2 @4 u) V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) n& [* ~; ^5 N  M! e/ m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- j$ A) P+ D2 [" _/ m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. k. U1 F! e% |4 `" @5 e6 F' v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; A, i2 C6 M3 H. X/ P( z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 }. x6 T3 N% ^  g) q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) F8 p" b" y9 d1 N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 E/ g, Z' ?3 a: Q. A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ q" h) J& _1 H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 M. G- M7 e$ F& q5 l( x% u7 y  [b]张:[/b]是的。
! [& _! N" ?& ]! {$ M( o  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ~8 ]/ @9 ^& E# o- A7 K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. X" |" U- c9 {1 C4 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& n, f. R& @. ~" l$ M$ E2 J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ N' j. M( Z/ g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 f9 V5 |& E6 k2 g4 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: j2 l0 i/ b, O" K' M
  [b]苏:[/b]我猜的。
- T8 D# x4 c' G- K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 Z8 q* H+ ?6 g+ v7 A

% j3 N1 ?% u3 T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  D, _! Z% M; w5 V+ w5 B: ?

& T7 R# W* ?3 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# O( h9 ~" U4 P4 f
2 K( O. z! c; G0 U) t$ ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  Y8 B) B/ j9 ?; i3 P

, z% [1 Z" u8 ~# c, \1 m  苏:时机正好?
3 d1 V/ Q* `. ?+ e" C  D
: x8 v8 u; t) D0 v& w2 x; e( h  张:是。
5 @' E( x: f7 m: c0 q: P: J
6 |2 L0 [3 O& Q# F- ^4 s5 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) Q! E9 q, T9 }- D/ `. l$ K7 g( l
# }$ O- Y/ H: s4 T  博:公使。
; u6 |7 n$ x  \
: @# C8 y+ O) m4 Y: D# ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& y' R' N3 u3 ]& ~3 \6 [3 u
( ^- ~( C/ o) c5 @7 k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 o) O; ~9 Y( e. U- p9 ~, k

6 U  n% ^; o& }3 \, M9 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* `. E# T+ c. p7 l- g  L$ ~
& j! v) c" G0 {1 A- V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 S: k% L6 g( c1 Q3 x5 d
6 e5 n( k3 {! a" o2 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 i  _; [. [7 _2 H6 w
6 r  P8 J* V/ p$ h8 ^! O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 ^& ~# y: X# q; e- r5 L

0 H+ d% ^# i0 j  u! W5 I! E, i  苏:哦!2 e/ L! p$ {  g6 X
6 M9 D+ K$ \: {6 i# H
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 t! U$ J& I& Y% R7 ~5 Z
1 E8 o+ h) z" \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: Q9 c3 ^# ]4 R) y7 i" A1 R/ u3 f2 }/ @  c" o$ _" I! K4 O" x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# J6 w4 V8 j" j! t5 [, [
3 l( [+ f# y4 ]' s& O7 {9 Z. ?3 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 f2 p* W* ~( j( \) b; w5 M. [6 v# F1 R' @
  弗:是的,说泰语。6 Y, U( V7 q" g; Z

2 @) n- `$ b9 R# V( t: x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) T3 M# o% f9 a/ A( }% Z1 W

- _4 @( M9 I( z0 ]3 q  博:还从来没有吵过架。
" W! Q7 d) I# W/ j$ Y  i2 k6 I& @, n4 P! z. U
  张:是,从来没有。
, A8 [% n3 X* b/ @! \
- w+ \! E7 |& Q" Z0 n* |  博:用泰语说,就是“还没有”。3 M$ ~9 |3 v4 W, u) E
8 ?0 h5 h" W8 ?( C8 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  H( C) S+ ^2 V: d4 K+ z" {9 B" w1 o5 r- Z+ m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 o) Q7 q9 ^! [5 a; Z* K3 A

: j- ?8 T4 n' e$ r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 A# ~, G/ C$ \

2 ~% U/ v' o: n0 s: H8 j# U  博:从来没有在那个时候见面。5 J$ l$ J4 F) o: u! g
- N+ N8 \; ]- l5 U
  张:哈……
+ ?9 m+ {1 R1 @: m+ O& R/ c% m6 h* k) o7 C
  苏:尽量避开,是吗?6 h6 t, e( I- t" {7 c7 T: y0 m- [% O( T; Q

9 D. [; l% h) F5 N$ e* J  博:避开。避开。
* U" ~+ |) _2 X$ M$ H; p* x$ P" x0 m" ?0 ]& Q6 V
  苏:那英国呢?$ H0 w! W  I+ j9 K7 e: |) e* ?
$ X4 E$ W. g# e0 Z; i1 N' J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 M* l9 _% F$ W; ?: l  H  V1 @
( C4 _5 B) R' k' m, F0 Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' U; V9 i7 h# @& r$ s6 \$ w) @% X0 K! {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 p6 y5 D' }/ g' l: T1 I7 J4 V; @$ v$ ?' U, n0 a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ Z* y6 R, ~6 F4 x( S+ _& ?( ?
8 F$ n" E# y& O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 U% o+ F4 k6 u! x
" h  `; x' _3 y4 _; c3 Y% @
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 G7 M8 i5 H" E% q3 I& k
! R0 |4 s" T7 m' t# ]8 j8 i! t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 G" h8 [5 b- _- V+ D6 q$ Y
  U# o' e% Q2 [) a7 A$ h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 f) a7 a' c: ?' u+ Y3 |# I

2 i5 K1 Z& _* J# j  弗:是的,会交换意见。
' @/ @0 A% O2 J1 i8 W2 e; f# O$ x& i( h& j3 T  q( x' e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 {1 I$ h1 t% G+ h( N" H
% ^2 ^4 Q& _& r% }9 l) c/ m
  博:没有困难。7 u) k- Z% k4 _( _# D0 q8 K( n

4 b# C$ B, q) z" b7 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ s1 E! \# T, o: R/ ]+ S6 K% u  L" x+ Y* E) o$ G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ s4 s& h! \6 S0 o

+ J( r) I$ t2 v- S5 ]1 c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 [( Z8 T- @* _! {$ `, x
  Y& I5 }- F% p. Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) Z+ k# ^  q6 i4 ]; M

% R8 l# G- }) N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. B# A1 ~6 k' [4 f, I, ?

* O6 _5 m& q4 o9 Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 D  K  s' K6 \: f. u4 i# ~3 G5 m2 _) }8 G9 H
  弗:我们必须保持中立。. A" ]2 e9 M9 H+ n
8 n# f) }0 `6 x' e* @
  苏:始终保持中立?; E* i, e. M" ~

! ?( b+ F$ A* @! |+ {  u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' [! q2 k4 U- e  W
- H8 k. H$ D/ i3 ~, s0 B3 V) |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- Y1 u# V& O5 |; u" J9 Y0 r8 G9 A" U5 z! |
  弗:但我们不理解啊。
8 Q3 f2 C! Q2 Y! |0 q1 I  l/ a* i4 B1 T7 M; p7 p
  苏:不理解?
: C7 P1 _; a& h0 \# S9 B7 f- E  o3 w" Q" {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# a) K8 Q* I! ^! }. k

' j' N& W4 C5 t; s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# r+ g+ t2 U6 L" b7 C/ e
9 t9 i3 Z6 X- \0 g$ O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 t, ^9 F4 t( @- T+ n, N4 G9 e
  L1 x" H3 n. C) f# x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 X* c  u/ [5 m$ d
& A: i6 _$ ?# Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% o' x- d2 [7 N  D. j  k

8 L5 J9 Z, P+ t+ C: T. U& u) c  苏:中、美是同一天吗?
6 T& f: [6 {* o& ]7 l: e1 i6 O7 Y
/ V7 e/ P2 }, I4 Y' g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- G% ]1 ^% `+ Q7 C7 }& {

4 M9 G$ e( Q5 I; @' t  张:是。
, d6 ]6 m) W) p
- A! d, y7 f, [0 u4 x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 a" M* T8 x2 N3 ]8 z# [' e8 v
$ u+ r& Q6 K+ \1 d# \
  苏:张大使介意吗?
5 k' H5 {4 @2 c2 }/ h( X+ c8 r9 m6 k
  张:不介意。$ \- \0 n* ]0 o8 t1 t

' f% t# N9 `- I3 M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 z6 B. q7 p  _7 h4 ]2 Q
$ j) J8 O' A# y8 k& @  博:苏提猜,不要想得太多了。# b1 _% r7 j8 s; P, u  v
" r* K& h9 A4 T+ C4 z$ L9 @& h
  苏:泰国人这么想。
. j6 W% a2 J5 k4 {' k0 q. D# B8 U9 g; d4 H+ H6 n2 L3 D1 Q! r
  博:我们不这么想。) A+ Z3 L8 R; `1 y% ^" d0 }

# {1 I/ |7 {0 V" C- A5 m( j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, [4 {: k' B6 i% b7 O* I% N9 F; m

9 \' q2 H" d0 V9 D- `0 L. `$ w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% z  c( P) s% V( G
- F4 n7 N6 L; M  x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. T5 Q, z7 q" S3 g) p) z  R

, U+ b# n: N& V; S8 I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 ^6 g# p- k1 b' m- u* [6 ^) L  @; G  Y" y* F/ F5 I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' ?0 K, w. m9 K) t
% g8 o& ^; |5 Y( f; l9 b9 |
  弗:是。
! d8 \5 P. v8 i% ?4 \) ^3 |- O! ^- X8 n, z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 c! B3 V% E: C: \3 s  E" W, {3 \) j, H8 E2 x* K, R- A$ B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! v2 x. U$ h- Q( I$ Q3 u+ I
2 G/ Z2 A3 p( G& C& s8 Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. S3 K. A+ _: Z; X/ |

+ M% _; f) B/ W4 G) f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 N, {& h( C9 I' h% g
( T9 G+ r, F, r& O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 u) _' V; V8 }0 x' ^
6 N8 m$ I" K  H( D8 v6 t1 E+ F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: o' Y) X: o- L% Q* j+ H7 W2 T3 E
8 A; h8 [* H( a3 N2 j( [  苏:大使感到糊涂吗?
7 Z$ E, c4 \) s  b' K: A+ [5 G4 E/ t* ^3 y4 {" z& t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! q' o! |% }4 p) G
6 l+ N3 g( k" @7 v$ H" x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! ]0 j# r% Z8 R2 c
5 l- i2 I7 E0 s9 s# v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- A9 J6 ~, s: W! Y& d# S% ?; x4 b1 F  K! i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( w* l9 W$ P5 u5 q% d  W" E5 j1 M' X" \) H7 f) @: e
  弗:哈……- k5 W3 M0 ?5 e0 U6 C

- a5 `; |: o9 K  苏:每次来都碰到了“革命”?
) [) x6 E* a8 F+ Y& R5 K( U7 N+ L
5 A- K& L+ @+ K" ^% f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 w8 H) h- A* x9 f2 z( u

$ p# U0 f* b! u% `; s/ q7 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 l2 {$ |( ^! s3 r4 x' t0 u

" k( U2 I( b# ]( m: a  弗:那天我在英国。
. G2 i$ J  P; W6 S; H* x6 m: g! w
  k! d# V" u4 D5 n6 m' P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, L% v5 W& H1 S6 |. d9 g4 c
* C1 [0 Z: r& a" [# B8 Z0 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: U- V6 L) ?8 d7 Z& n+ E" v* X# T" j! J: ]3 I" U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 V' g1 Y4 q/ `  q
1 q, v# z$ U, c! M+ ~2 a0 f5 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 ~- g; a, X* W! d: O5 M5 l
( J9 c! M1 Q& u* I, o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& F+ B# n' {5 d5 Z# k7 e$ |
& D: e; p, r: j4 \& b8 W3 B
  博:那你说说,有什么情报?
2 E& y. Q+ g/ X4 F( t& L. o8 X" X; l/ h; g; G# f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* P5 m9 w4 W. t$ r. c5 l+ u! Q4 y
9 X1 n8 @& m' Q7 K2 s+ {. ]  W: c
  博:不对。6 ~( j* o* I; `

8 b! K  S. O  V2 |6 _* _0 }  苏:CIA,可能有什么情报……* U# k, g8 e$ n1 X) ?, {

& k9 ^; _- H" h8 C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 z/ v& \+ T, Z! |7 U& g% t6 L! t% {) m* l$ m4 Z5 ?- l& k
  苏:不是事实吗?
# V  C( M+ }5 p9 r/ O$ [# A% z2 y) C* M: D# A  A2 p7 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 [5 ~$ B- C$ g0 G& S! K% D
) |) ^) I2 r, X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. d: B/ d/ x# m0 A: A! e2 Y% J
# ]  q" W1 E  Q; D3 x& O- S0 I& p8 ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! g9 h$ Z. J; A0 q' G% T  e% @7 N  N/ h' z) x9 n. g9 i$ `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ \$ H& x, G) F; X- r9 I
- h' ~/ u8 \/ D! i  m" z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* x& p0 e* L0 Z* S; Y

9 i* O0 ?1 }( r2 K# J: K* s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 Q& K/ b. y6 w* ?4 n1 s
5 y1 N) f1 W5 z7 F; D* R1 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. K/ s. ~! [' r- v# c* v8 O- C8 o$ j) n# R! q' y: K
  苏:为什么?损失什么吗?
/ S8 J7 C; v" {! N; ~+ Z1 V( D* e* ~6 y& H" B: i# I3 d
  博:是。哈……8 i" b9 s. r& r* m0 u
4 `# D8 [9 {: g; I1 [7 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" E9 r0 l/ [" ?( B9 _/ }$ T+ U$ `- ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) L7 e% s& X9 g# O. H
* g2 Q3 d/ z; ]$ Z1 t4 w  苏:大使在泰生活愉快吗?
& r' t* R. {4 {( a6 B
! V/ Y6 v% G8 b) E! I8 `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& U* ~3 J4 ]& Y# j& u! s7 D! S( M# ?* J' d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 x; l& \: x1 M
  G+ u. r8 i; ]0 s2 l  苏:这样好不好?) }3 }9 `/ }7 |  j: J: ?8 }
' j! g6 l. Z- \9 `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 f- c- W" d" A/ e
2 l! j* M$ I4 \9 {- u2 V$ A& ]3 l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 P( @7 K$ p+ J# s7 |6 B) f
& a* a1 k# l3 K: D% G8 Z4 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 E2 m) `! w& |0 C
9 g- J8 }" n6 x# l( L( p$ A  苏:泰国人?
6 g. s$ j, z( w+ P2 ~& Z; b! ~  o: {! c1 \+ \' C, Q5 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 X. l5 {( m9 M0 g

. t2 D! n: n! A6 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ [8 {) H& x& s5 z% L0 Z2 X! Y

# n5 s2 v% E$ A& G0 P7 e
2 o5 b( |: z6 J8 T
% G9 T# `8 x$ J9 W; C) K
2 Z8 b/ T" K9 C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) y3 L  Y/ L) v' w3 F" f' |9 i0 ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 09:48 , Processed in 0.059915 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表